Actividad de interés para la línea de investigación en Traducción y Mediación Intercultural

Conferencia/Taller ONU: 26 de octubre, de 15 a 17:30

La Universidad de Salamanca tiene un acuerdo MoU de formación con las Naciones Unidas y esta actividad forma parte de las que organizamos dentro de esa colaboración. Nuestro coordinador por parte de la ONU, Pablo Senís Fernández, impartirá la conferencia/taller “La traducción en las Naciones Unidas: La comunicación multilingüe institucional y sus retos” el miércoles, 26 de octubre, de 15 a 17:30 hrs, en el Salón de actos de la Facultad de Traducción y Documentación.

La actividad está abierta a alumnado del programa de doctorado en Ciencias Sociales de la USAL. Se recomienda la asistencia presencial. El alumnado que no está físicamente en Salamanca podrá seguir la actividad en línea. Los interesados en asistir, tanto presencial como virtualmente, deben rellenar este formulario de inscripción: https://forms.gle/idFscZLUZNuaPzwV9

En la primera parte de esta actividad, el traductor/revisor de la Sección de Traducción al Español de las Naciones Unidas en Ginebra hará una presentación detallada sobre la traducción en esta organización internacional. La segunda parte se centrará en aspectos específicos de esta profesión, con ejemplos y actividades prácticas. Se abrirá un turno de preguntas al final de cada una de las partes.

Pablo Senís trabaja como traductor de las Naciones Unidas desde hace casi una década. Pablo se licenció como traductor en la Universidad de Alicante, con estancias en Bruselas, Mons y Moscú. Cuando terminó la carrera trabajó como auxiliar de conversación en la isla de la Reunión durante un año. Posteriormente, cursó un Máster en Diplomacia y Relaciones Internacionales que le permitió hacer prácticas en la Embajada de España en Filipinas. Sin embargo, su primer trabajo estable como traductor freelance consistió en traducir videojuegos. También tuvo algunas experiencias en el mundo de la interpretación, entre las que destaca su trabajo para la Fundación ONCE como intérprete para personas con discapacidad visual en Michigan. Fue en 2011 cuando comenzó su carrera en la ONU, en Nueva York, donde pasó siete años. Hace cuatro años, se trasladó a Ginebra, donde vive y trabaja en la actualidad.

Daniel Linder

Focal Point (representante), MoU USal-ONU

dlinder@usal.es