Traducción y mediación intercultural

Icíar Alonso Araguás
Historia de la interpretación. Interpretación judicial. Didáctica de la interpretación. Traducción e interpretación en los servicios públicos.

Contacto: itziar@usal.es

José M. Bustos Gisbert
Lingüística aplicada. Lingüística sincrónica. Lengua española.

Contacto: jbustos@usal.es

Ovidi Carbonell (coordinador)
Teorías de la traducción. Comunicación intercultural. Ideología y representación cultural en la traducción.

Contacto: ovidi@usal.es

Goedele De Sterck

Contacto: desterck@usal.es

Traducción y neología, Traducción y nuevas tecnologías, Traducción literaria

Mª Teresa Fuentes Morán
Lexicografía. Lengua española. Audiodescripción.

Contacto: tfuentes@usal.es

Joaquín García Palacios
Terminología y lenguas de especialidad. Terminología comparada. Neología. Lexicología. Lengua española y traducción (ámbitos científico-técnicos).

Contacto: gpalacios@usal.es

Bertha M. Gutiérrez Rodilla

Terminología y neología especializadas, Lexicografía especializada, Estudios sincrónicos y diacrónicos sobre el Lenguaje Científico, Estudios sincrónicos y diacrónicos sobre la Traducción especializada.

Contacto: bertha@usal.es

Daniel Linder

Redacción, traducción y edición de textos económico-empresariales, científico-técnicos y periodísticos. Lenguas de especialidad en textos literarios y audiovisuales. Revisión y edición de textos traducidos al inglés o escritos en inglés. Novela negra norteamericana e ibérica.

Contacto: dlinder@usal.es

Mª Rosario Martín Ruano

Teorías de la traducción y sus aplicaciones a ámbitos especializados. Traducción jurídica e institucional. Traducción literaria. Traducción en los medios de comunicación. Traducción, ideología y representación cultural.

Contacto: mrmr@usal.es

Mª Ángeles Recio Ariza

Teoría de la traducción. Didáctica de la traducción. Traducción y Fraseología. Traducción y publicidad. Traducción y Cognitivismo.

Contacto: recio@usal.es

Elena Rodríguez Murphy

Traducción literaria. Traducción inversa. Traducción científico-técnica. Comunicación intercultural.

Contacto: er.murphy@usal.es

Silvia Roiss

Teoría y didáctica de la traducción.

Contacto: roiss@usal.es

Jesús Torres del Rey

Traducción y localización. Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción.

Contacto: jtorres@usal.es

Cristina Valderrey Reñones (coordinadora)

Traducción jurídica. Traducción oficial. Lingüística textual. Géneros textuales.

Sociología de la traducción.

Contacto: valderrey@usal.es

África Vidal Claramonte

Traducción literaria. Traducción y medios de comunicación. Traducción y música. Traducción y arte. Traducción y textos históricos.

Contacto: africa@usal.es

Belén Santana López

Teoría, práctica y didáctica de la traducción editorial / literaria, la Traducción del humor y la Traducción científico-técnica, con especial atención a la combinación de lenguas alemán-español.

Contacto: bsantana@usal.es

Esther Monzó Nebot

Traducción e interpretación jurídicas, en servicios públicos y organismos internacionales. Sociología de la traducción/interpretación. Profesionalización de la traducción/interpretación. Aspectos psicosociales de la traducción/interpretación. Políticas de traducción/interpretación y gestión de la diversidad. Ética de la traducción/interpretación. Análisis funcionales y sistémicos de géneros jurídicos (traducidos). Jurilingüística.

Contacto: monzo@uji.es