Seminario – La traducción del Derecho en materia de Energía Nuclear

Día: Jueves, 14 de diciembre

Hora: 17:00 horas

Lugar: Salón de Actos de la Facultad de Traducción y Documentación

Conferenciante: Esther Monzó i Nebot (Universitat Jaume I).

El derecho nuclear es un ámbito que combina conocimientos científicos, técnicos y jurídicos con la necesidad del derecho internacional de conciliar intereses y convencer a los Estados de asumir obligaciones en la materia. En este seminario, se ofrece una breve revisión de la historia del derecho nuclear a través de textos clave de derecho internacional vinculante y no vinculante, que se contextualizan en el marco de las aplicaciones prácticas de la tecnología nuclear y de acontecimientos que han marcado la experiencia común de la energía nuclear. El estudio de esos textos en sus versiones oficiales destaca la complejidad de una traducción destinada a 20 países de habla hispana y, simultáneamente, a la comunidad multilingüe (con dominio del inglés) en la que se negocian pactos esenciales para la seguridad mundial.

Enlace Zoom: https://usal-es.zoom.us/j/4761137763

ID de reunión: 476 113 7763

Esther Monzó Nebot es profesora titular del Departamento de Traducción y Comunicación en la Universidad Jaume I. Entre 2013 y 2015 fue catedrática en el Departamento de Traductología de la Universidad de Graz (Austria), donde impartía docencia en el ámbito de la sociología de la traducción y de la interpretación. Su investigación actual se centra en los usos de la traducción y la interpretación en la gestión de la diversidad y la mejora de las relaciones interculturales e intergrupales, con énfasis en el lenguaje inclusivo y los sesgos intergrupales. En 2002, defendió una tesis doctoral sobre los aspectos de la práctica de la traducción e interpretación juradas desde la sociología de las profesiones y la economía de la práctica de Bourdieu. En su trayectoria investigadora, ha tratado la investigación-acción de K. Lewin, las herramientas de traducción asistida, la traductología basada en corpus y la formación en traducción jurídica. Ha sido invitada a distintas universidades europeas y de América Latina y ha trabajado en el ámbito de la traducción en Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (Suiza) y elOrganismo Internacional de la Energía Atómica (Austria). Es miembro del Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, directora del grupo TRAP, antena temática sobre traducción, identidad y diversidad de Linguapax Internacional, y colabora con la Cátedra de Derechos Lingüísticos de la Universidad de Valencia. Es directora del Máster Universitario en Investigación en Traducción e Interpretación desde 2016 y miembro del Consejo de Redacción de la Revista de Llengua i Dret desde 2015.

https://www.researchgate.net/profile/Esther_Monzo/contributions